I thought that we had a deal about you not coming out here.
Pensavo avessimo un accordo, e che non dovessi piu' venire qui.
When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
Appena ci fummo separati da loro, salpammo e per la via diretta giungemmo a Cos, il giorno seguente a Rodi e di qui a Pàtara
I thought that we had everything covered... but then I realized Eddie and I don't have a wedding song.
Credevo avessimo organizzato tutto, ma ho visto che manca la canzone nuziale.
When we spoke after the funeral you had said that we had more than enough.
Quando abbiamo parlato, dopo il funerale mi ha detto che avevamo più che abbastanza.
My treatment was so effective that we had to terminate the month early.
La mia terapia fu così efficace che chiudemmo il mese in anticipo.
That was the custody agreement that we had.
Così ha stabilito il giudice del tribunale per l'affidamento.
What about that amazing, amazing night that we had?
E quella serata meravigliosa che abbiamo passato?
The fact that we had so much cheap corn really allowed us to drive down the price of meat.
Il fatto di avere cosi' tanto mais a basso costo ci permette oltretutto di abbassare il prezzo della carne.
I always thought that we had one and maybe thought you might've felt the same.
Ho sempre pensato che ci fosse, o forse pensavo che tu sentissi lo stesso.
You know, we had hundreds of cases of material that we had to import into Japan, and he did the logistics.
E avevamo centinaia di valigie di materiale che dovevamo far entrare in Giappone, e lui si occupo' della logistica.
There was about seven or eight cars that we had license plates, so we knew that we were being followed by these people.
C'erano circa sette o otto macchine di cui prendemmo le targhe, per cui sapevamo che quei tizi ci seguivano.
Remember when I told you that we had a long way to go before seeing her again?
Ti ricordi di quando ti ho detto che c'era molta strada da fare per rivederla?
I'm glad that we had a chance to talk.
Ci risentiamo presto. Sono contento di aver parlato con lei.
It won't be easy to capture them, but if we can, we can finally carry out the plan that we had all those years ago.
Non sarà facile catturarle, ma se ci riusciremo... potremo portare a termine il piano che abbiamo iniziato tanti anni fa.
I mean, we haven't even talked since last night and now you're, like, going around spreading a rumor that we had sex?
Ci siamo visti solo ieri sera e adesso te ne vai in giro a dire a tutti che abbiamo fatto sesso?
This is the exact conversation that we had five years ago, except we were freezing on Lian Yu.
E' la stessa identica conversazione che abbiamo avuto 5 anni fa, ma eravamo a Lian Yu e stavamo congelando.
My favorite memory of us, oh, one that I've relived a million times over the last 4 months is this summer night that we had before you went off to college.
Il mio ricordo preferito di noi due, quello che ho rivissuto un milione di volte negli ultimi quattro mesi, e' di quella notte d'estate passata assieme, prima che partissi per il college.
Not to mention that we had an accident with mine when someone, not to name any names, put her elbow in it.
E poi la mia torta ha avuto un incidente. Qualcuno, chissà chi, ci ha messo dentro un gomito.
We just put it together with the directions that we had over there, so...
L'abbiamo assemblata secondo le indicazioni che avevamo.
You're the one who said that we had to be all freaking careful!
Hai detto che avremmo dovuto stare attenti!
It's just a little failsafe that we had built in a long time ago.
È solo una piccola protezione che costruimmo parecchio tempo fa.
The schematics that we had, they... they weren't up to date.
Le mappe che avevamo non... non erano aggiornate.
So whoever put your name on my back must have known that we had a connection as kids.
Quindi chiunque abbia messo il tuo nome sulla mia schiena, deve sapere che da bambini eravamo legati.
I thought that we had a connection.
Pensavo ci fosse qualcosa tra noi.
Well, my point is that we had it too easy.
Si, che per noi è stato troppo facile.
Are you admitting that we had something beautiful, special and rare?
Stai ammettendo che tra noi c'era qualcosa di speciale e di raro?
Now, I wish that we had a drug to treat Pompe, but we simply don't.
Vorrei che esistesse un farmaco per curare il morbo di pompe, ma non è cosi.
It said that we had to have a business meeting.
Diceva che dovevamo tenere una riunione d'affari.
But when you wake up, you won't even remember that we had an arrangement.
Ma quando si sveglierà non ricorderà nemmeno che avevamo un accordo.
The issue we're dealing with is that we had to excavate 60 feet of root-infested pipe back here!
Il problema è che abbiamo dovuto scavare 20 metri di tubazioni infestate da radici.
Alfred, Rachel died knowing that we had decided to be together.
Alfred, Rachel e' morta sapendo che saremmo stati insieme.
And it wasn't until I was, uh, much older that I realized that we had a case.
E solo quando sono diventato... piu' grande... mi sono reso conto che avevamo un caso.
We tried to set it as best we could, but the leg became infected... and the cook said that we had to do something or he'd die.
Cercammo di sistemarla al meglio, ma si infettò. Il cuoco disse che se non facevamo niente sarebbe morto.
You know, Charlie, Richard used to say that we had lost you to the rest of the world forever.
Sai, Charlie, Richard diceva sempre che ti avevamo perso chissa' dove, per sempre.
I told him that we had chased ghost crabs.
Gli ho detto che siamo andati a cacciare i granchi fantasma.
And we'd know that we had a real rhythm going.
E sapremmo di avere il ritmo giusto.
Angeline came to apply for the school, and she did not meet any criteria that we had.
Angeline aveva fatto domanda per la scuola, e non rientrava in nessun criterio che avevamo.
When I had dinner with her a couple of years later -- one of many dinners that we had together -- she said, "You know, when it first happened, I used to wish that I had never married, that I had never had children.
A cena con lei un paio di anni dopo -- una delle tante cene che abbiamo fatto insieme -- disse, "Sa, quando è accaduto, ho desiderato di non essermi mai spostata, di non aver mai avuto figli.
We realized that we had to become a better mirror for Mario.
Ci siamo resi conto che dovevamo diventare uno specchio migliore per Mario.
Our genetic information is organized into a set of 46 volumes, and when we did that, we had to be able to account for each of those 46 volumes, because in some cases with autism, there's actually a single volume that's missing.
Le nostre informazioni genetiche sono organizzate in una serie da 46 volumi, e tutti quei volumi li abbiamo dovuti contare uno ad uno, perché in alcuni casi di autismo manca un volume soltanto.
So the question that we had is: How can bacteria, these primitive organisms, tell the difference from times when they're alone and times when they're in a community, and then all do something together?
A questo punto la domanda era come i batteri, questi organismi primordiali si accorgevano quando erano soli e quando erano una comunità cui reagivano comportandosi tutti allo stesso modo
Two years ago here at TED I reported that we had discovered at Saturn, with the Cassini Spacecraft, an anomalously warm and geologically active region at the southern tip of the small Saturnine moon Enceladus, seen here.
Due anni fa qui al TED ho illustrato di aver scoperto col mio team su Saturno grazie alla sonda Cassini una zona particolarmente calda e geologicamente attiva al polo sud di una piccola luna di Saturno che si chiama Encelado, che vedete qui.
And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
E alla fine la grande gioa quando l'abbiamo finalmente completata.
When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed.
Ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. Inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
Il popolo ebbe una lite con Mosè, dicendo: «Magari fossimo morti quando morirono i nostri fratelli davanti al Signore
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
Non diceva forse la gente della mia tenda: «A chi non ha dato delle sue carni per saziarsi?
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte
4.4684619903564s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?